ちゃいよーの気まぐれブログ

2017年03月

実は先週末、このタイトルにあるように、ひたすらもちと向き合っていました。
Actually, as I mentioned in this title, I was making lots mochi last weedends.






なぜもちと向き合っていたのか
why i faced mochi





【事の経緯】

実はご縁がありまして、Emqartierという大型ショッピングセンターで 「Japan Remix」という日本フューチャーイベントがあり、同イベントにて友人らとブースを開く機会をいただきました。ブースの名前は「Rak Motchi 」(ラック モッチ)で、大福を17日~19日(9:00~22:00)の期間販売してました。
Actually there was a bond, there was a Japan Future event called "Japan Remix" at a large shopping center named Emqartier, and we got the opportunity to hold a booth with friends at the same event. The name of the booth was "Rak Motchi" and we sold Daifuku from 17th to 19th (9: 00 ~ 22: 00).

112598
112594

なぜもちにしたのか
Why we chose mochi to sell in the booth 

・タイ国内で調達できる材料でつくることのできる
・ドライフルーツなどを刻んでふりかけをつくり、お客様に好みのふりかけをかけてもらうことでお客さんも巻き込んでつくることができる

上記の2点の理由からです。以上


· Can be made from materials that can be procured in Thai. · Dried fruits etc to engrave and sprinkle it, customers can also make it possible to get involved by sprinkling your favorite sprinkle It is because of the above two reasons. that's all


学校祭などでブースを開いたことがありますが、今回はいままで経験してきたブースとは大きく異なる点がひとつあります…


We have had booths at school festivals, etc., but this time there is one point which is very different from the booth which we have experienced so far ...





それは…
That is …










競合(他のブース)は飲食のプロフェッショナルであるという点です。 
Competitior (other booth) is that it is a professional of food service



ブース「ラック・モッチ」の隣の辻利さんをはじめ、普段は飲食店で食事を提供している企業がブースに名を連ねていました。学生メンバーで構成されているのは我らが「ラック・モッチ」だけでした。
Tsuji Risa, who is next to the booth "Luck Match", and companies that usually serve meals at eating and drinking establishments were named in the booth. It was only us "rack mochi" that consists of student members.


しかし、周囲の本格さに圧倒されながらも、なんとかブース運営をみんなで協力し、無事に終えることができました(^^)/
However, while being overwhelmed by the fullness of the surroundings, I managed to cooperate with the booth management somehow and finished safely (^ ^) /

112597
112595
112593


他のメンバーや当日シフトに入ってもらったボランティアの方にも交代しながらブースをまわしていましたが、僕個人としても3日間合計で最低でも10時間はブースにいて、もちを作っては売る、作っては売るといった作業を繰り返していました。

I was switching the booth while switching to other members and volunteers who had entered the shift on the same day, but as individuals I also stayed at the booth for at least 10 days in total for 3 days, selling it by making mochi , Making and selling it repeatedly.


長時間ブースにいたことで、様々な気付きがありました。
I was in the booth for a long time and I got a variety of awareness.






続きは次回の記事で…
its in the next article…fin  

縁があり、お笑いライブチケットをいただいたので、本日大型ショッピングモールEmqartierにて開催されたお笑いライブ(出演者:ぜんじろう、ジャルジャル、タイ住みます芸人)にいってきました。

タイ住みます芸人のオープンニングトークからライブが始まりました。

(ちょっとすべってた…www)

それが終わったらジャルジャルがきて野球というタイトルのコントを一ネタ披露してくれました。

相変わらずの独特な切り口からのコントで終始爆笑をとってました!

僕はジャルジャルの同じネタをyoutubeで何回もみて、一部のネタは覚えてしまっているくらいのジャルジャルファンだったので感無量でした。

あの他の芸人には真似できない独特の笑いの取り方はジャルジャルにしかできない世界だと思います!

取り急ぎ報告でした~ 

11月にタイにやってきて早4カ月経ちました。すでにバンコクで4カ月過ごした僕が気付いたタイあるあるを紹介します!


Four months have passed since I came to Thailand in November. I already spent four months in Bangkok I will introduce you what i noticed in Thai.













タイあるある早くいいたい~♪














それでは早速いってみよー





①屋台の店でカニカマ売りがち

  tend to sell  crab stick at local market 

〜ちゃいよー一言メモ〜
タイ人はカニカマ大好きです。カニカマの軍艦とかもあるよ。

~ Chaiyo tips ~ Thai people like crab stick. There are also crab stick warships.



②タイ人彼女の彼氏=彼女の専属カメラマン
    Thai boyfriednd= Thai girl firends exclusive photogtapher

〜ちゃいよー一言メモ〜
タイ人女性はとにかくどこでも写真を撮るのがすきだし、自分の写真をとってもらうのが好きです。サイアムスクエア(日本でいったら原宿の竹下通りみたいな感じ)に行くと、あらゆる角度から写真を撮らされている彼氏と思わしき男性をたくさん見かけます…(笑)逆にタイ人彼女をゲットしたい人はとりあえずカメラ技術を学ぶべし!ww

~ Chaiyo tips ~ A Thai woman likes to take pictures anywhere and likes to have her own photo taken. When I go to Siam Square (like Takeshita street in Harajuku in Japan) I see many boyfriend and men who I think are being photographed from every angle ... lol Conversely, those who would like to get Thai girlfriend, must learn camera skill! hahaha

③常に渋滞してる
Always traffic jam

〜ちゃいよー一言メモ〜
これはタイあるあるというよりバンコクあるあるですね。バンコクの渋滞については以前記事で取り上げたので、詳しくはこちらの記事から→バンコクの渋滞

〜Cahiyo tips〜
There is Bangkok rather than being in Thailand. About Bangkok's traffic jam was covered in the previous article, from this article from details →Traffic jam in Bangkok




④とりあえず何が起こってもマイペンライ

Tentatively what happans, Thai people say"mai pen rai"

〜ちゃいよー一言メモ〜
タイ語マイペンライは日本語で言うと大丈夫という意味に近い言葉です。エレベーターが急停止してもマイペンライ、電車が1時間近く遅れてもマイペンライ、 タイ人はとにかく何が起こってもマイペンライっていいます。タイ人の許容範囲すげぇな…(笑)
俺は本当にマイペンライかよ?って状況も多々あるけどね…(笑)

~ Chaiyo tips~ "mai pen rai " the word that is close to the meaning of it deosnt matter in English. Even if the elevator suddenly stops, mai pen rai , even if the train is delayed by nearly an hour, mai pen rai. the Thai people say that they do not matter what happens anyway. Thai people's tolerance is excelent ... Is that really mai pen rai? There are many situations though ... lol


⑤タクシーの運転手に乗車拒否される
refused to ride a taxi by taxi driver

〜ちゃいよー一言メモ〜
日本ではいままで一度も乗車拒否されるなんてことはなかったので、バンコクで初めて乗車拒否された時は衝撃でした…タクシードライバーの言い分としては、目的地が遠いから、目的地までの行き方がわからないという…

〜Cahiyo tips〜

I had never been denied riding in Japan so far, so it was a shock when I was denied riding for the first time in Bangkok…the reasons why deny some pasenger such as dont know how to get to the destination,  the destination is far away and so on…

⑥タイ人は歩かない
Thai people do not walk

〜ちゃいよー一言メモ〜
とにかくタイ人は歩かない国民性です。日本人だったら徒歩10分くらいの距離だったらなんの躊躇いもなく歩きます。しかし、タイ人は5分以上は基本的に歩かないです。高温多湿な環境というのもあり、歩くと疲れるし、ちょっとした距離だったらソンテウ(乗り合いタクシー)やバイクタクシーなどの現地の乗り物が充実してるので歩く必要がないんです!

〜Chaiyo tips 〜
Anyway the Thai people do not walk nationality. If it is Japanese, it will walk no matter what kind of hesitation it is if it is about 10 minutes on foot. However, Thai people basically do not walk for more than 5 minutes. There is also a hot and humid environment, and it gets tired when walking, and there is no need to walk because there are plenty of local rides such as Sonteu (meeting taxi) and motorbike taxi at a short distance!

⑦ストローを使って飲みもの飲みがち
drink with a straw

〜ちゃいよー一言メモ〜
コンビニやスーパーで飲み物を買うと必ずついてストローがついてくる。
以前はタイの瓶の飲み口の部分が欠けていたり危なかったため、安全のためにストローを使うようになったそうだ。また、害虫の糞尿からおこる感染症を防ぐ目的など衛生面での目的もあるらしい。

~ Chaiyo tips ~ Whenever you buy a drink at a convenience store or supermarket, a straw follows. It seems that used to use straws for safety as it was missing or dangerous part of the bottle of Thai bottle in the past. There seems to be a purpose in sanitation, such as the purpose of preventing infection caused by pest excreta.


タイあるあるいかがでしたかー?
またネタ集まったらあるあるネタ更新します。ではでは

 

このページのトップヘ